Tham khảo Tư_Mã_Thiên

  1. 《史记》卷一百三十 <太史公自序>:五年而当太初元年。【集解】李奇曰:「迁为太史后五年,适当于武帝太初元年,此时述史记。」【正义】案:迁年四十二岁。
  2. Hán Vũ Đế năm nguyên thú (năm đầu 123 TCN). được một con thú có một sừng, chân có năm móng, cho là con lân. Khi xưa Khổng Tử viết Xuân thu, đến năm Lỗ Ai công săn được con lân thì dừng bút. Ở đây, Tư Mã Thiên có ngụ ý sách Sử Ký của ông nối theo sách Xuân thu của Khổng Tử
Tiếng Việt
  • Sử ký Tư Mã Thiên, Giản Chi và Nguyễn Hiến Lê dịch, Nhà xuất bản Văn học.
  • Sử ký Tư Mã Thiên, Nhữ Thành (Phan Ngọc) dịch, Nhà xuất bản Văn học năm 1964 tái bản 1999
  • Sử ký Tư Mã Thiên, Nhượng Tống dịch, Nhà xuất bản Tân Việt,Hà Nội 1944.
  • " Sử ký Tư Mã Thiên ", Phan Ngọc dịch, Nhà xuất bản Văn Hoá Sài Gòn, năm 2005.
Tiếng Anh
  • Watson, Burton (1958). Ssu-ma Ch'ien: Grand Historian of China. New York: Columbia University Press.
  • Qian, Sima and trans. Watson, Burton (1993),Records of the Grand Historian: Han Dynasty. Research Center for Translation, The Chinese University of Hong Kong and Columbia University Press.
  • Durrant, Stephen W.(1995), The cloudy mirror: tension and conflict in the writings of Sima Qian. Albany: State University of New York Press.
  • Hardy, Grant Ricardo (1988), Objectivity and Interpretation in the "Shi Chi". Yale University.
  • Watson, Burton (1958). Ssu-ma Ch'ien: Grand Historian of China. New York: Columbia University Press.